17 de des. 2010

A Castellanizazión ye fendo Enronas toda una Cultura


..." A decayedura d'a fabla aragonesa ye estada muito larga (como ye posible que tamién siga largo, si bi'n ha, lo suyo debantamiento). Sin dembargo, nunca en tantas d'añadas s'ha prebau de fer una codificazión y normalizazión de l'aragonés. Ista fabla cuasi nunca ye puyada de ro emplego popular, en charradas locals y familiars. Poquetas begadas se ye bista impresa en os papels, a no estar en bel estudio unibersitario que, como tantos d'atros, sólo ha serbiu ta emplir un puesto en bel repalmar.


No sé por qué -talmén porque qui podeba no lo feba- no s'ha escrito guaire en aragonés. Y si se'n ha feito bella begada, ixos escritos, emplius de localismo, no han plegau a achuntar a toda ra comunidá de fabla aragonesa. Y güei, sin que en tanto de tiempo iste idioma aiga debantau a güellada d'o suelo, acotolada  cuasi toda ra chen que lo charraba, acomplexada y sin de meyos a qu'en queda, a castellanizazión ye fendo enronas toda una cultura.

Ye claro qu'agora ya no se trata de replegar -por o menos no pas sólo ixo- sino d'emplegar a fabla, y de codificar-la en un conchunto coderén que se pueda amostrar, más u menos prauticamén, en as escuelas.

Ye rematau o tiempo  de chugar a fer museyos con os xalapons y as micazas d'una fabla. No cal tampó chemecar por o que se'n ese  puesto salbar y s'ha trafegau. Bi ha qu'aconortar-se con o qu'agora en emos. Pero alzando-lo con tanto d'amor como de disprezio  li'n han teniu. Y triballar en una misma endreza, enta una gramatica fixada  y enta una fabla literaria unificada.

Y no fablemos ni de pasaus ni de esdebeniders. Sólo ye menister o presén Y o presén ye de qui lo fa. Sólo  fablando agora, escribindo, agora en aragonés, feremos que siga  cualcosa más qu'un "dialeuto basto e inculto", como muita chen quererba que siguise estando-ne.

Una fabla sólo ye o qu'os charradors quieren que siga. Y yera ora de fer bella gramatica y de caminar enta ra unificazión d'a fabla, porque a chen más conzienziada ye demandando-lo. Y porqu'ista ye a zaguera probalidá de que l'aragonés no se'n baiga d'as nuestras mans -millor d'as nuestras bocas, d'os nuestros esmos- ta siempre. " ...

 Prefazio a ra primera edizión d'a Gramatica d'a Luenga Aragonesa. Francho Nagore Laín (1977)

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada

Si en queretz, podetz deixar un comentario astí